Goethe |
Tradução: Afonso Teixeira da Mota
Editora: Guimarães Editores
Edição: 2ª Edição
Ano: 1992
Dimensões: 12 x 19 m
Nº páginas: 279
Capa: Brochura com badanas
Estado: Muito bom
Preço: 8,50 €
Referência: 1706013
Sinopse: De
«Aforismos em Prosa», contendo pensamentos extraídos de «As Afinidades
Electivas», sobre «Arte e Antiguidade», os «Cadernos de Ciências Naturais»,
«Wilhelm Meister», e textos do espólio de Goethe - Máximas, Reflexões, Notas e
Apontamentos - inéditos. Com efeito, a colectânea que agora se apresenta é a
tradução de um agrupamento de 1.438 breves textos, os quais, por via dessa
brevidade mesma, possuem um aspecto aforístico, mas que na verdade não são
sempre, no fundo, aforismos. Não é que não apareçam nesta compilação uma boa
quantidade de textos de carácter gnómico, apotegmático, isto é, de carácter
aforístico. O que se passa é que estes se encontravam, à data da morte de
Goethe, dispersos por diversos papéis incluídos em não menos diversos dossiers.
Só em 1840 é que esses escritos de carácter gnómico ou «sentencioso» viriam
pela primeira vez a luz em letra de imprensa sob a designação de «Aforismos em
Prosa» (Spruche in Prosa). Mas, já nessa 1.ª edição apareciam em conjunto com
numerosos outros textos, extraídos das obras publicadas em vida do autor do
Werther. Refundida e ampliada em 1907 por Max Hecker, saiu a edição que,
traduzida na nossa língua, se oferece aqui à leitura do público.
Sem comentários:
Enviar um comentário